"Siyahamba ekukhanyeni kwenkos'," (We are marching in the light of God)
I tracked down this song "Siyahamba” after reading Maria Evans’ beautiful post on Daily Episcopalian. About the song she states:
I'm willing to bet that "Siyahamba" has been the most universally translated African song in the last 30 years. We have something really awful – the struggle for civil rights in South Africa – to thank for its universal nature. Yet at the same time, every time I sing it, the image of Bishop Desmond Tutu comes to the forefront of my mind. This awful thing gave the world a beautiful song and an amazing saint on earth. It's a reminder that we need more verses to "Siyahamba" – verses like, "We are listening in the light of God," "We are being still in the light of God," and "we are sharing in the light of God." "Being African" means these things are not incongruous with singing, dancing, and praying in the light of God.
Maria Evans is a surgical pathologist who blogs at http://kirkepiscatoid.blogspot.com/ Read her entire essay, “Siyahamba,” here.